Congreso de Turismo Idiomático

El portugués podría ser la segunda lengua para el turismo, según expertos

Publicada 01/10/13
El portugués podría ser la segunda lengua para el turismo, según expertos

El portugués podría ser la segunda lengua para los turistas extranjeros por el potencial de Brasil en ese mercado, según aseguraron en Sao Paulo expertos que participaron en la cuarta edición del Congreso de Turismo Idiomático, celebrado por primera vez en el país suramericano.

La directora de Torre de Babel Idiomas, Susanna Florissi, opinó que en materia turística el portugués "es una segunda lengua" y que los brasileños tienen la "responsabilidad de enseñar un idioma y el orgullo de hablar" sobre la cultura y la historia del país.

"Necesitamos mirarnos en el espejo de países como Inglaterra, España, Francia y Argentina, que reconocen el poder económico de su lengua", añadió Florissi durante el encuentro que se realiza hasta el miércoles en la universidad Fundación Armando Álvares Penteado (FAAP) de Sao Paulo.

Asimismo, la profesora afirmó que el crecimiento de Brasil como lugar para estudiar portugués es "gradual" y apuntó a que cada vez es más necesario especializar a los profesores que enseñan la lengua nacional como un idioma de "orgullo y herencia".

Con este propósito, el congreso ofreció entre las principales discusiones el crecimiento del mercado de intercambio cultural a través de los idiomas portugués y español, potenciales segundas lenguas para los extranjeros, así como la presentación de instrumentos que ayuden a la enseñanza didáctica de estos idiomas.

El portugués podría ser la segunda lengua para el turismo, según expertos


El presidente de Brazilian Educational and Language Travel Association (Belta), Carlos Robles, resaltó el impulso del turismo idiomático en Brasil desde 2005, cuando el portugués fue considerado por el Ministerio de Turismo como un idioma que promueve el sector en el país.

"El congreso es un marco para Brasil, pues podremos discutir la unión del turismo de idiomas y la enseñanza de lenguas en el intento de expandir, aún más, el portugués como una lengua más allá de América Latina. Consideramos el portugués y el español lenguas mundiales", explicó Robles.

"Las acciones de los órganos públicos y privados deben ayudar a valorar los idiomas portugués y español como recursos turísticos, económicos y culturales, con el fin de una afirmación de un espacio latinoamericano", afirmó el presidente de la Asociación de Centros de Idiomas de Argentina, Marcelo García.

Según García, "el principal foco del congreso es pensar en el desarrollo de la industria de la lengua y la cultura".

Por su parte, la directora de relaciones internacional de Faap, Lourdes Zilberberg, señaló que "el mundo necesita de ciudadanos globales" y el intercambio de idiomas permite así el intercambio de culturas y el mantenimiento de los aspectos regionales de cada país.

"Estamos viviendo en nuestros países una carencia de liderazgos, necesitamos naciones hermanas para la internacionalización, por eso el turismo idiomático es un segmento de encuentro de culturas y las escuelas necesitan fortalecer programas de ese tipo", reiteró la directora.

El congreso, que continúa hasta este miércoles con entrada gratuita, aborda discusiones sobre expansión de las fronteras idiomáticas, intercambio cultural, movilidad estudiantil y fortalecimiento de las economías a través de sus lenguas.

Para comentar, así como para ver ciertos contenidos de Hosteltur, inicia sesión o crea tu cuenta

Inicia sesión
Comentarios 0

Esta noticia no tiene comentarios.